Starke Deklination Maskulin en/ein stor lastebil "ein großer Last." Feminin: ei stor bru "eine große
Brücke" Neutrum: et/eit stort hus "ein großes Haus" Plural: store lastebiler/lastbilar, store bruer, store hus "große Last.,
Brücken,
Häuser"
Zahlreiche Adjektive erhalten allerdings nicht die Endung -t im Neutrum: Dazu gehören Adjektive, die auf -sk, -ig (BM) bzw.
? von
Soldaten und einzeln ? vor einem Sandhaufen und im
Scheinwerferlicht eines Lastwagens erschossen. Frischwasser wird mit dem Tanklastwagen gebracht, und das verbrauchte
Wasser wird ebenfalls mit Tanklastern abtransportiert. Nach seiner
Schulzeit schlug er sich als Aprikosenpflücker, Lastwagenfahrer und Eisverkäufer durch. Eine solche
Methode war der
Transport in geschlossenen Las., die vorgeblich zum
Transport dienten, deren
Passagiere jedoch . Zunehmend beginnt in den größten
Städten der Autoverkehr, zu dem auch schwere, oft veraltete Lastwagen und Busse und neuerdings Taxis gehören, den ohnehin schon dichten und zähen Zwei- und Dreirad-
Verkehr zum Erlahmen zu bringen. Der
Vorteil gegenüber herkömmlichen Fünftonnenlastwagen und insbesondere gegenüber seinem
Vorgänger, dem . Seine
Anlagen umfassen auch ein Fracht- und
Logistikzentrum, das den Warenumschlag zwischen Binnenschiff,
Eisenbahn und Last. ermöglicht. Als landestypisch gelten die mit kunstvollen
Aufbauten und Bemalungen versehenen La.. in Memphis zunächst als Elektriker bei der Precision Tool
Company und danach unter anderem als Lastwagenfahrer für Crown Electric. mit einem im Konvoi fahrenden sowjetischen
Militärlastwagen führt im 2,7 km langen .
Kuaför - Frisör
Einige Beispiele für Lehnwörter aus anderen
Sprachen: aus dem Arabischen: fikir (Idee), hediye (
Geschenk), resim (Bild), insan (
Mensch), saat (Uhr,
Stunde), asker (
Soldat), vatan (Vaterland), ?rk (Rasse), millet (
Nation), memleket (
Heimat), devlet (Staat), halk (Volk), hain (Verräter), kurban (Opfer), ?ehit (Gefallener) aus dem Persischen: tahta (Holz), pazar (Markt), pencere (
Fenster), ?ehir (Stadt), hafta (Woche), ate? (Feuer), rüzgâr (Wind), ayna (
Spiegel), can (Seele), dert (Kummer), ho? (wohl/süß), dü?man (Feind), kahraman (Held), köy (Dorf) aus dem Französischen: lüks (Luxus), kuzen (Cousin), pantolon (Hose), kuaför (Friseur), hoparlör (Lautsprecher), kamyon (Lastwagen), sürpriz (Überraschung) aus dem Griechischen: liman (Hafen), kutu (Schachtel) aus dem
Italienischen: stüdyo (
Studio) aus anderen
Sprachen: pikap (
Plattenspieler), ?alter ([Licht-]Schalter), ti?ört (T-Shirt) Türkische
Wörter in anderen
Sprachen cac?k (Joghurtspeise); griechisch: . ] Schwache Adjektive Schwache Deklination Maskulin den store lastebilen "der große L." Feminin den store brua "die große
Brücke" Neutrum det store huset "das große Haus" Plural de store lastebilene, bruene, husene / dei store lastbilane, bruene, husa "die großen L.,
Brücken,
Häuser" Adjektive werden schwach dekliniert, wenn das Substantiv durch den bestimmten
Artikel, das Pronomen denne/dette/disse (dies), ein Possessivpronomen (mein, dein, sein.